皆さんこんにちは。
Matephysiです。
実は僕Matephysi、One Republicの大ファンなんです!!
そしてつい先日、新アルバムHumanに収録されている「Run」のミュージックビデオが公開されたので紹介します!!
今回もいい曲だ~かっこいい。
ひたすらループしてます。笑
この曲はタイトルにもある通り、
人生、常に楽しんで駆け抜けていこう
という前向きな曲です!
僕が思うOne Republicのいいところは
うまくいっているときに聞けば、さらにその勢いを加速するやる気をくれるし
どん底で行き詰っているときに聞けば、そのときのつらい気持ちに寄り添い、そこから這い上がる勇気をくれる
ところだと思います。
今回もまさにそんな曲という気がします。
馬鹿みたいに明るすぎず、憂鬱になるほど暗すぎず。
最高です!!
今回はそんなこの曲から個人的に好きな歌詞を紹介します!
まずはこちら!
You’re gonna grow up, you’re gonna get old
All that glitters don’t turn to gold
But until then just have your fun
Boy, run run run run run”Yeah, run run run
https://www.azlyrics.com/lyrics/onerepublic/run.html
以下でも紹介するサビ前のフレーズよりも
母が息子にあてた言葉であるこの歌詞がこの曲の本質なのでは、と思います。
日本語に訳すとこうなります。
あなたは大きくなって、歳も取るわ
輝きは金には変わらないけど
大きくなるまで人生をただ楽しみなさい
さあ、行っておいで」だから走るのさ。
力強い言葉…さすがはお母さんです。
この曲のタイトルにもなっているRun。
そこに込められた思いがこの歌詞から感じ取れる気がします。
そしてサビ前のこの歌詞に続きます。
They tell you that the sky might fall
They’ll say that you might lose it all
So I run until I hit that wall
Yeah I learned my lesson, count my blessings
Look to the rising sun and run run runYeah, one day well the sky might fall
https://www.azlyrics.com/lyrics/onerepublic/run.html
Yeah, one day I could lose it all
So I run until I hit that wall
If I learned one lesson, count your blessings
Look to the rising sun and run run run
日本語に訳すとこうなります。
あいつら、いつか終わりが来るかもしれないだろ、とか言ってくるよな
いつかすべて失う、とか言ってくるかもな
だからこそ、俺は壁にぶち当たるまで走るんだ
失敗して学んだんだよ。自分が恵まれていることをよく考えて
朝日を見上げて、そして走るんだそうさ、いつか終わりは来るだろう
確かにいつかすべて失うかもな
だからこそ、俺は壁にぶち当たるまで走るんだ
もし俺がしくじってたら、自分は恵まれてると思って
朝日を見上げて、そして走るんだ
かっこよすぎてしびれる~笑
母の言葉を踏まえて走ってると周りから色々と口出しされるけど
それでも俺は走り続けるぜ
と言わんばかりの力強い歌詞。
元気をもらえますね。
最後に、英文法の視点から一つ、
歌詞の中でほえ~さすが、と思った箇所があるので紹介します。
それは、先ほども取り上げた
If I learned one lesson
です。
learn は何かを学ぶことを意味する動詞、lessonは教訓を意味しており、
learn a lessonは何か失敗や苦い経験から教訓を学ぶことを意味しているので、
もし俺が失敗から教訓を学んでいたら
→もし俺がしくじってたら
と訳しました。
この部分の文法に着目します。
文法を一通り勉強した方なら、これが仮定法過去であるということはすぐに分かると思います。
現実では起こりえないことやまだ起こっていないことを表す仮定法 if に過去形が続いているので、仮定法過去。
その通りです。
では、ここで仮定法過去を使う理由は何なのでしょうか。
仮定法過去は、(というか仮定法は、)
基本的に現実には起こりえないことに対して使うことがほとんどです。
日本語でいうところの「もし〇〇なら」を表すときに使われます。
例えば次のような文章が仮定法過去として有名ですよね。
If I were you, I would definitely move to London.
もし俺がお前なら、絶対にロンドンに引っ越すけどな~。
自分が誰か他の人に変わることなどありえないので、If I am youではなく、仮定法過去が用いられています。
なお、仮定法過去においてbe動詞は人称に関わらず were となります。
そして、If I were youは、訳にもある通り、割と砕けた言い方です。
友達へのアドバイスとして使うのが無難だと思います。
他にも次のように言うことも出来ます。
If you won the lottery, what is the first thing you would do?
もし宝くじに当たったら、最初に何をしますか?
仮定法過去を用いていることから、
話し手は宝くじが当たることなんてないと考えていることが表されています。
このように、仮定法過去には現在、あるいは未来にその事柄が実現する可能性は乏しいというニュアンスが含まれています。
そのようなニュアンスを踏まえると、歌詞中の If I learned one lessonは、
(そんなこと起こらないだろうけど、起こらないけど、)もし俺がへましたら
という風にとらえることが出来ます。
なるほど。
ここからも、走り続けてやるという意思の強さが伺えますね!
英語のニュアンスっておもしろい!!
ニュアンスが分かれば、このように隠された心理に気付くことが出来るかも。笑
長くなりましたが、
今回は自分が大好きなOne Republicが最近公開したMV「Run」について紹介しました!
また、洋楽の歌詞から学べることはたくさんあります!
皆さんも好きな曲の歌詞をじっと見て、分析してみてください。
英語学習がさらにはかどるはずです!!
ご覧いただきありがとうございました!
是非、次回の投稿もお楽しみに!